Aucune traduction exact pour قروض قصيرة الأجل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قروض قصيرة الأجل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Prêts à court terme.
    القروض قصيرة الأجل.
  • Ce type de prêt peut être obtenu auprès de chacune des succursales établies dans le territoire palestinien occupé, en Jordanie et en République arabe syrienne et permet aux entreprises des secteurs structuré et non structuré de financer leurs fonds de roulement.
    وهذه القروض هي عبارة عن قروض قصيرة الأجل لرأس المال العامل تقدم إلى المشاريع في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
  • En particulier sous la forme de prêts à court terme et d'investissements de portefeuille, ces apports pouvaient être extrêmement instables et être une source peu fiable de financement du développement.
    وهذه التدفقات الداخلة، وخاصة في شكل القروض القصيرة الأجل وأسهم الحوافظ المالية، يمكن أن تكون غير مستقرة بدرجة مرتفعة ومصدراً لا يُعول عليه لتمويل التنمية.
  • En fait, elles ont atteint 184,51 milliards de pesos entre 2001 et 2005, soit en moyenne 37 milliards par an; et 2) les investissements et les emprunts à court terme.
    وقد بلغت 184.51 مليار بيزو في الفترة 2001-2005 بمتوسط 37 مليار بيزو سنوياً تقريباً؛ و(2) الاستثمارات/القروض قصيرة الأجل.
  • Au cours de l'exercice ayant pris fin le 30 juin 2006, aucun prêt à court terme n'a été consenti par le Fonds de réserve pour le maintien de la paix.
    وخلال الفترة المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2006، لم تقدم أي قروض قصيرة الأجل من الصندوق الاحتياطي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
  • Il faut compléter les systèmes de logement par une réduction du coût de ceux-ci et le relèvement des revenus, et l'État devra continuer d'appuyer les prêts à long terme pour réduire les risques liés aux prêts à court terme dans le secteur de la construction.
    فأي نظم إسكان فعالة لابد أن تستكمل بتقليل تكاليف الإسكان وزيادة مستويات الدخل، علي أن تواصل الدولة قيامها بدور في دعم الإقراض الطويل الأجل للحد من المخاطر المرتبطة بالقروض قصيرة الأجل في صناعة الإسكان.
  • Qu'il s'agisse de l'emprunt pour les travaux de construction ou de l'emprunt permanent, le recours aux marchés des capitaux exposerait l'ONU à des risques, associés surtout à l'évolution des taux d'intérêt à court terme.
    وخلال مرحلة تمويل التشييد ومرحلة تمويل القرض الدائم كلتيهما، سيكون من الخطورة بالنسبة للأمم المتحدة أن تلجأ إلى بدائل أسواق رأس المال، لا سيما فيما يتعلق بالتغيرات التي ستطرأ على أسعار الفائدة على القروض القصيرة الأجل.
  • Cela étant, le développement des prêts de banques commerciales aux pays en développement a été freiné par des facteurs tels que le remboursement de prêts à court terme par certaines entreprises locales et les efforts que certains pays en développement ont faits pour limiter les emprunts afin de freiner la croissance du crédit.
    وبعد ذكر هذا، فإن معدلات إقراض المصارف التجارية للبلدان النامية أصبح مقيدا بعوامل مثل إعادة سداد القروض القصيرة الأجل بواسطة بعض الشركات المحلية والجهود الرامية إلى الحد من الاقتراض في بعض البلدان النامية بهدف خفض نمو الائتمان.
  • Le Fonds PAG-IBIG est principalement alimenté par 1) les cotisations de ses adhérents et par les revenus tirés des prêts à court terme, des prêts immobiliers et institutionnels.
    ويتجلى ذلك مثلاً في (1) موارد الصندوق - فالصندوق يُنَمّي أموالَه بصفة رئيسية من مساهمات الأعضاء، وكذلك من قروض الإسكان والقروض المؤسساتية قصيرة الأجل.
  • Les prêts sont fournis à court terme, pour des périodes variant entre 10 et 40 semaines, à un taux d'intérêt de 1 % par semaine.
    وتقدم القروض على أساس قصير الأجل، لفترة تتراوح بين 10 و 40 أسبوعا بسعر فائدة 1 في المائة أسبوعيا.